Rookie 8: Tove Alsterdal om att skriva litterära deckare med verklighetsanknytning

Lästid: 11 minuter

Författaren Tove Alsterdals böcker har alla en verklig grund, ett fundament som härstammar från en plats eller en historisk händelse – samtidigt som de bjuder på ett spänningsmoment, en gåta som ska lösas eller ett brott som måste klaras upp. I en lång intervju berättar hon om sin skrivprocess, om hur hon har hittat sin balanslinje mellan roman och deckare och om varför ambitionen att höja deckargenrens status är helt bakvänd. Dessutom får vi titta in bakom kulisserna till hennes samarbete med författarkollegan Liza Marklund och hur de ger varandra ovärderlig kritik när en ny roman tar form.

Foto: Annika Marklund

Tove Alsterdal: Jag vill ge läsarna mer än de väntar sig

Idag är Tove Alsterdal en populär deckarförfattare med helt egen stil. Debutromanen kom för tio år sedan, men om omständigheterna varit annorlunda hade det kanske inte blivit en bok över huvud taget, utan en film.

– Jag var manusförfattare och skrev för teater, radio, film och lite av varje, berättar Tove Alsterdal. När jag fick idén som sedan blev Kvinnorna på stranden var det naturligt att tänka i filmformatet. Ett bolag visade till och med intresse för idén, men eftersom storyn utspelade sig i sju länder skulle produktionen bli förfärligt dyr.

Det såg mörkt ut för filmprojektet, men för Tove var det här en historia som måste berättas – oavsett format. Så hon satte sig ner och började skriva. Med målet i sikte.

– Jag var tvungen att skriva den här historien. Under en tid fick jag planera om så att jag bara tog välbetalda, men tråkiga jobb, för att frigöra tid åt skrivandet, säger hon.

Visst hade hon satt igång en del romanprojekt tidigare, men det hade aldrig förut varit lika seriöst som det var då när debutmanuset tog form.

– Skriva böcker hade jag alltid tänkt att jag skulle göra senare, när jag hade tid och pengar. Men idén var så bra, och när man får en så stor, viktig idé, då bara måste man genomföra den.

Många av oss har en förebild, en person som har inspirerat oss till att komma igång och verkligen satsa på vår dröm. I Tove Alsterdals fall var denna person Dolly Parton.

– Dolly Parton är en fantastisk kvinna med en makalös historia, hon har tagit sig från de fattigaste av de fattiga till att bli en ikon, säger Tove. Hon berättade i en intervju att hon alltid gör sjuårsplaner för sitt liv. Så jag satte mig ner och gjorde en plan – inte på sju år men på fem – och insåg att om jag ville få ut boken inom den perioden så var det bara att sätta igång.

Detta var runt 2006. Men att förhålla sig till bokformatet istället för att skriva för film eller radio var mycket svårare än Tove hade trott.

– Jag har ju läst romaner i hela mitt liv och jag försörjde mig på att skriva. Dessutom hade jag i flera år jobbat som redaktör för Liza Marklunds böcker, så jag tänkte att ”det här kan jag väl”. Men att sätta sig och genomföra det själv var något helt annat.

Tove var framförallt van vid att skriva dramatik, vilket är mycket mer avskalat än prosa – i princip skriver man bara ut det som sägs.

– Testläsarna fattade ingenting av det första utkastet, minns hon med ett skratt. Jag var inte beredd på att skriva ut vad karaktärerna tänkte och kände, men det är ju en stor del i en roman. Så det krävdes ett antal omarbetningar.

Till sin hjälp hade hon (”den eminenta”, med Toves egna ord) Liza Marklund – en bekantskap som föddes när de båda gick på journalistutbildningen tillsammans och som ledde till ett samarbete som har gynnat dem båda som författare. (Ja, detta är för spännande för att hasta förbi, så vi återkommer till det längre fram i reportaget.)

Denna artikel är en del av Boktugg INSIDER och endast betalande medlemmar kan läsa resten. Är du redan medlem är det bara att logga in. I annat fall skaffar du dig ett medlemskap på två minuter, prova exempelvis 1 månad för bara 10 kr.

Månad
39 kr
- Tillgång till allt exklusivt innehåll på Boktugg INSIDER
- Stötta fria artiklar på Boktugg.se
- avsluta när du vill
- prova första månaden för endast 10 kr därefter 39 kr/mån
Helår (12 mån)
399 kr
- Tillgång till allt exklusivt innehåll på Boktugg INSIDER
- Stötta fria artiklar på Boktugg.se
Spara 69 kr!
 

Förlorad i översättningar 1: Lena Fries-Gedin om att översätta Harry Potter

Lena Fries-Gedin. Foto: Lars Kågström
Lästid: 13 minuter

Innan Harry Potter hade man knappt hört talas om simultana boksläpp världen över och kilometerlånga köer utanför boklådorna. JK Rowlings världssuccé förändrade bokbranschen och än idag, efter två decennier och över 450 miljoner sålda böcker internationellt, frodas Harry Potter-universumet. En nyckelperson för bokserien i Sverige är översättaren Lena Fries-Gedin. Tack vare hennes finurliga fantasi och idoga arbete har otåliga bokslukare kunnat läsa böckerna med stor behållning. Följ med bakom kulisserna för den svenska översättningen av en av de mest lästa bokserierna genom tiderna.

Foto: Lars Kågström

Lena Fries-Gedin: Jag var också fast i Harry Potters magiska värld

För 20 år sedan kom den första boken om Harry Potter ut på svenska. Läs en lång intervju med seriens svenska översättare Lena Fries-Gedin där hon blickar tillbaka på arbetet med JK Rowlings böcker, som onekligen har inneburit en hel del utmaningar.

Som tillhörande Generation Y (en grupp som även kallas millennials, personer födda från mitten av 80-talet till mitten av 90-talet) växte jag upp med JK Rowlings Harry Potter-böcker, vilket i mångt och mycket kom att prägla min uppväxt och mitt läsintresse (läs en längre krönika här). Att få tillfälle att intervjua den svenska översättaren Lena Fries-Gedin är därför stort för mig, och hade mitt 13-åriga jag kunnat förutse det här hade hon förmodligen påbörjat en lista med frågor redan då.

Och frågvisa, nyfikna och engagerade läsare är också vad Lena Fries-Gedin berättar om när hon minns tillbaka till 00-talet då böckerna kom ut. Idag är hon 87 år gammal, och hon var nybliven pensionär när hon fick frågan om att översätta Harry Potter och De vises sten (som för övrigt släpps i en jubileumsutgåva av Rabén & Sjögren i sommar).

– Harry Potter är ett märkligt fenomen, säger hon. Och det var så roligt med alla barn som läste böckerna. De sprang hem från bokhandeln och stängde in sig i något rum och bara läste och läste.

Lena berättar att hon ibland träffar på ”gamla” läsare som nu har blivit vuxna och fått barn, och som för intresset vidare till nästa generation. Hennes intryck är att böckerna inte har blivit föråldrade.

– Det har kommit enormt mycket fantasy därefter, men Harry Potter är urserien på något vis. Och det är fortfarande roligt att prata om det, även om jag skulle behöva friska upp minnet här och där.

I december 2018 tilldelades Lena Fries-Gedin Samfundet de Nios översättarpris om 100 000 kronor (pristagare var även översättaren John-Henri Holmberg).

– Det var hemskt roligt, men lite oväntat! Många känner till att jag har översatt Harry Potter, men jag har ju översatt många fler böcker, 80–90 sammanlagt. Samfundet de Nio gör många bra saker så jag blev väldigt stolt och glad.

Dessutom har Lena Fries-Gedin nyligen blivit utnämnd till hedersdoktor vid Uppsala universitet, vilket hon beskriver som en stor ära.

– Till min glädje är det många kvinnor bland de nya hedersdoktorerna, säger hon.

Så hur kom det sig att hon började översätta från första början? Dels hade det med ett stort språkintresse att göra, och dels med att hennes mamma Anne-Marie Fries hade viss kontakt med förlagsvärlden (hon var Astrid Lindgrens bästa vän, och sägs dessutom ha varit verklighetens Madicken).
(…)

Denna artikel är en del av Boktugg INSIDER och endast betalande medlemmar kan läsa resten. Är du redan medlem är det bara att logga in. I annat fall skaffar du dig ett medlemskap på två minuter, prova exempelvis 1 månad för bara 10 kr.

Månad
39 kr
- Tillgång till allt exklusivt innehåll på Boktugg INSIDER
- Stötta fria artiklar på Boktugg.se
- avsluta när du vill
- prova första månaden för endast 10 kr därefter 39 kr/mån
Helår (12 mån)
399 kr
- Tillgång till allt exklusivt innehåll på Boktugg INSIDER
- Stötta fria artiklar på Boktugg.se
Spara 69 kr!
 

Rookie 7: Mats Strandberg tar oss med från början till Slutet

Lästid: 14 minuter

[Du är inte inloggad]

I detta avsnitt av Rookie-serien möter vi en författare som etablerat sig som en av våra största fantastikmästare just nu, men vars skrivande tog avstamp i en helt annan genre. Ta del av en lång intervju med Mats Strandberg som bland annat berättar om att det centrala i hans skrivande alltid har varit att utforska karaktärer, relationer och vad det innebär att vara människa. Så även i den senaste boken, ungdomsromanen Slutet, där vår vardagliga mänsklighet ställs på sin spets.

Foto: Leo Erdfelt

Mats Strandberg: I slutändan verkar mina böcker alltid handla om hela projektet att vara människa

I sin senaste bok Slutet tar sig Mats Strandberg an både jordens undergång och livets stora existentiella frågor. Men hans författarkarriär inleddes med mer lättsmälta relationsromaner. Följ med på en tillbakablick till där det hela började.

Med ett tiotal böcker i bagaget kan Mats med rätta kalla sig en erfaren författare. Många stötte på hans namn för första gången i samband med ungdomsböckerna Cirkeln, Eld och Nyckeln, som Mats skrev tillsammans med Sara Bergmark Elfgren 2011–2013. Engelsforstrilogin blev en gigantisk succé både i Sverige och internationellt, och gav båda författarna en stor skjuts framåt i karriären.

Men faktum är att Mats Strandberg hade skrivit tre romaner redan innan Engelsfors. För den som följt Mats de senaste åren och hur han mer och mer etablerat sig som skräckmästare med böcker som Färjan (2015) och Hemmet (2017), kan det kanske verka otroligt att han faktiskt debuterade med chicklit. Det var åtminstone så Mats debut Jaktsäsong (2006) beskrevs på sina håll.

Själv beskriver han sina första böcker som relationsromaner.

– Det är inte så stor skillnad som man skulle kunna tro mot böckerna jag skriver nu, förutom att jag är en mycket bättre författare nu förstås. Nu vet jag vad jag håller på med. Men karaktärer och relationer är fortfarande det jag tycker är roligt att skriva om, det har varit det centrala redan från början, berättar Mats när vi träffas i en hotellobby i Malmö.

Debutromanen Jaktsäsong speglade på många sätt Mats eget liv i mitten av 00-talet då han var singel och tillbringade mycket tid ute på gayklubbar.

– På den tiden hade jag väldigt intensiva vänskapsrelationer med mina tjejkompisar. Samtidigt var jag så otroligt trött på hela chicklit-eran och serier som Sex and the City, det fanns en hel genre som cirkulerade kring ett gäng tjejer som, ibland när det passade för handlingen, hade en fingerknäppande bögbästis utan eget liv. Det var så ytligt skildrat, och jag ville berätta om den sortens vänskapskonstellationer på riktigt och vända på perspektiven inom typisk chicklit.

Bok två, Bekantas bekanta som kom året efter debuten, beskriver Mats som ”mycket eurotechno, 90-talsnostalgi, dragqueens och kändisskap”. Båda de första böckerna fick lite motvilligt positiva recensioner men sålde inte särskilt bra.

– Åtminstone inte lika bra som förlaget hoppades. Gaypubliken trodde att det var chicklit och chicklit-publiken trodde att det var gayböcker, haha.

Tredje boken Halva liv var en sorts thriller som utspelade sig på 1950-talets Österlen.

– Jag är nöjd med mycket i den boken, även om jag skulle göra mycket annorlunda idag, säger Mats med ett leende.

Vad har du för känslor för dina första böcker idag?
– De är kanske ytliga, vilket beror på att jag var lite ytlig på den tiden. Eller snarare så här: jag vågade inte ta steget fullt ut, och ta saker helt på allvar. Samtidigt är det många som gillar de första böckerna och som ber mig fortsätta skriva i den stilen, och det är ju jättekul. Böckerna är bra för vad de är, men mitt liv handlar inte riktigt om de sakerna längre. Numera är jag gift och orkar inte gå ut längre, säger Mats och fortsätter:

Denna artikel är en del av Boktugg INSIDER och endast betalande medlemmar kan läsa resten. Är du redan medlem är det bara att logga in. I annat fall skaffar du dig ett medlemskap på två minuter, prova exempelvis 1 månad för bara 10 kr.

Månad
39 kr
- Tillgång till allt exklusivt innehåll på Boktugg INSIDER
- Stötta fria artiklar på Boktugg.se
- avsluta när du vill
- prova första månaden för endast 10 kr därefter 39 kr/mån
Helår (12 mån)
399 kr
- Tillgång till allt exklusivt innehåll på Boktugg INSIDER
- Stötta fria artiklar på Boktugg.se
Spara 69 kr!